Psalms 98:1

LXX_WH(i)
    1 G5568 N-NSM [97:1] ψαλμος G3588 T-DSM τω   N-PRI δαυιδ G103 V-AAD-2P ασατε G3588 T-DSM τω G2962 N-DSM κυριω   N-ASN ασμα G2537 A-ASM καινον G3754 CONJ οτι G2298 A-APN θαυμαστα G4160 V-AAI-3S εποιησεν G2962 N-NSM κυριος G4982 V-AAI-3S εσωσεν G846 D-DSM αυτω G3588 T-NSF η G1188 A-APN δεξια G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G1023 N-NSM βραχιων G3588 T-NSM ο G40 A-NSM αγιος G846 D-GSM αυτου
HOT(i) 1 מזמור שׁירו ליהוה שׁיר חדשׁ כי נפלאות עשׂה הושׁיעה לו ימינו וזרוע קדשׁו׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H4210 מזמור A Psalm. H7891 שׁירו O sing H3068 ליהוה unto the LORD H7892 שׁיר song; H2319 חדשׁ a new H3588 כי for H6381 נפלאות marvelous things: H6213 עשׂה he hath done H3467 הושׁיעה hath gotten him the victory. H3225 לו ימינו his right hand, H2220 וזרוע arm, H6944 קדשׁו׃ and his holy
Vulgate(i) 1 canticum cantate Domino canticum novum quia mirabilia fecit salvavit sibi dextera eius et brachium sanctum eius
Wycliffe(i) 1 The eiyte and nyntithe salm. The Lord hath regned, puplis ben wrooth; thou that sittist on cherubyn, the erthe be moued.
Coverdale(i) 1 O synge vnto the LORDE a new songe, for he hath done maruelous thinges.
MSTC(i) 1 O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvelous things. With his own righthand and with his holy arm hath he gotten himself the victory.
Matthew(i) 1 A Psalme. O synge vnto the Lorde a new song, for he hath done maruelous thynges. With hys owne ryght hande and with his holy arme hathe he gotten the victory.
Great(i) 1 A Psalme. O synge vnto the Lord a new songe, for he hath done maruelous thynges.
Geneva(i) 1 A Psalme. Sing vnto the Lord a newe song: for hee hath done marueilous things: his right hand, and his holy arme haue gotten him the victorie.
DouayRheims(i) 1 A psalm for David himself. Sing ye to the Lord a new canticle: because he hath done wonderful things. His right hand hath wrought for him salvation, and his arm is holy.
KJV(i) 1 O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
KJV_Cambridge(i) 1 A Psalm.
O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
Thomson(i) 1 A Psalm by David. Sing to the Lord, a new song, that the Lord hath done wonderful things. His own right hand and his holy arm hath saved him.
Webster(i) 1 A Psalm. O sing to the LORD a new song; for he hath done marvelous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
Brenton(i) 1 (97:1) A Psalm of David. Sing to the Lord a new song; for the Lord has wrought wonderful works, his right hand, and his holy arm, have wrought salvation for him.
Brenton_Greek(i) 1 Ψαλμὸς τῷ Δαυίδ.
Ἄσατε τῷ Κυρίῳ ᾆσμα καινὸν, ὅτι θαυμαστὰ ἐποίησεν ὁ Κύριος· ἔσωσεν αὐτῷ ἡ δεξιὰ αὐτοῦ, καὶ ὁ βραχίων ὁ ἅγιος αὐτοῦ.
Leeser(i) 1 A psalm. Oh sing unto the Lord a new song; for he hath done wonderful things: his right hand and his holy arm have gotten him the victory.
YLT(i) 1 A Psalm. Sing ye to Jehovah a new song, For wonders He hath done, Given salvation to Him hath His right hand and His holy arm.
JuliaSmith(i) 1 Chanting. Sing ye to Jehovah a new song, for he did wonders: his right hand saved for him, and his holy arm.
Darby(i) 1 {A Psalm.} Sing ye unto Jehovah a new song: for he hath done wondrous things; his right hand and his holy arm hath wrought salvation for him.
ERV(i) 1 A Psalm. Sing unto the LORD a new song; for he hath done marvelous things: his right hand, and his holy arm, hath wrought salvation for him.
ASV(i) 1 A Psalm.

Oh sing unto Jehovah a new song;
For he hath done marvellous things:
His right hand, and his holy arm, hath wrought salvation for him.
JPS_ASV_Byz(i) 1 A Psalm. O sing unto the LORD a new song; for He hath done marvellous things; His right hand, and His holy arm, hath wrought salvation for Him.
Rotherham(i) 1 [A Melody.]
Sing to Yahweh, a song that is new, For, wonderful things, hath he done, His own right hand and his holy arm, have brought him salvation.
CLV(i) 1 {A Psalm{ Sing to Yahweh a new song, For He has done marvelous works; His right hand and His holy arm have brought His salvation."
BBE(i) 1 A Psalm. O make a new song to the Lord, because he has done works of wonder; with his right hand, and with his holy arm, he has overcome.
MKJV(i) 1 A Psalm. O sing to Jehovah a new song; for He has done marvelous things; His right hand and His holy arm have saved for Him.
LITV(i) 1 A Psalm. O sing to Jehovah a new song, for He has done wondrous things; His right hand and His holy arm has saved Him.
ECB(i) 1 A Psalm. O sing to Yah Veh a new song; for he works marvels: his right and his holy arm saves.
ACV(i) 1 O sing to LORD a new song, for he has done marvelous things. His right hand, and his holy arm, has wrought salvation for him.
WEB(i) 1 A Psalm. Sing to Yahweh a new song, for he has done marvelous things! His right hand and his holy arm have worked salvation for him.
NHEB(i) 1 [A Psalm.] Sing to the LORD a new song, for he has done marvelous things. His right hand, and his holy arm, have worked salvation for him.
AKJV(i) 1 O sing to the LORD a new song; for he has done marvelous things: his right hand, and his holy arm, has gotten him the victory.
KJ2000(i) 1 [A Psalm.] O sing unto the LORD a new song; for he has done marvelous things: his right hand, and his holy arm, has gotten him the victory.
UKJV(i) 1 O sing unto the LORD a new song; for he has done marvellous things: his right hand, and his holy arm, has got him the victory.
TKJU(i) 1 A Psalm. O sing to the LORD a new song; for He has done marvelous things: His right hand and His holy arm, have gotten Him the victory.
EJ2000(i) 1 A Psalm. ¶ O sing unto the LORD a new song; for he has done marvellous things; his right hand has gotten him the victory, even the arm of his holiness.
CAB(i) 1 A Psalm of David. Sing to the Lord a new song; for the Lord has wrought wonderful works, His right hand, and His holy arm, have wrought salvation for Him.
LXX2012(i) 1 (99) A Psalm of David. The Lord reigns; —let the people rage; [it is he] that sits upon the cherubs, let the earth be moved.
NSB(i) 1 Sing a new song to Jehovah for he has done miraculous things. His right hand and his holy arm have gained victory for him.
ISV(i) 1 A psalm
Sing Praise to the King Sing to the LORD a new song, for he has done awesome deeds! His right hand and powerful arm have brought him victory.
LEB(i) 1 A psalm.*
Sing to* Yahweh a new song, for he has done wonders. His right hand and his holy arm have secured his victory.
BSB(i) 1 A Psalm. Sing to the LORD a new song, for He has done wonders; His right hand and holy arm have gained Him the victory.
MSB(i) 1 A Psalm. Sing to the LORD a new song, for He has done wonders; His right hand and holy arm have gained Him the victory.
MLV(i) 1 O sing to Jehovah a new song, because he has done marvelous things. His right hand and his holy arm, has worked salvation for him.
Luther1545(i) 1 Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied; denn er tut Wunder. Er sieget mit seiner Rechten und mit seinem heiligen Arm.
Luther1912(i) 1 Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied; denn er tut Wunder. Er siegt mit seiner Rechten und mit seinem heiligen Arm.
ELB1871(i) 1 Singet Jehova ein neues Lied! denn er hat Wunder getan; Rettung hat ihm verschafft seine Rechte und sein heiliger Arm.
ELB1905(i) 1 Ein Psalm. Singet Jahwe ein neues Lied! Denn er hat Wunder getan; Rettung hat ihm verschafft seine Rechte und sein heiliger Arm.
DSV(i) 1 Een psalm. Zingt den HEERE een nieuw lied; want Hij heeft wonderen gedaan; Zijn rechterhand, en de arm Zijner heiligheid, heeft Hem heil gegeven.
Giguet(i) 1 ¶ Chantez au Seigneur un cantique nouveau, car le Seigneur a fait des oeuvres merveilleuses; c’est pour lui que sa droite et son bras saint nous ont sauvés.
DarbyFR(i) 1
Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses: sa droite et le bras de sa sainteté l'ont délivré.
Martin(i) 1 Psaume. Chantez à l'Eternel un nouveau Cantique; car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa Sainteté l'ont délivré.
Segond(i) 1 Psaume. Chantez à l'Eternel un cantique nouveau! Car il a fait des prodiges. Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide.
SE(i) 1 Salmo. Cantad al SEÑOR canción nueva, porque ha hecho maravillas; su diestra lo ha salvado, y el brazo de su santidad.
JBS(i) 1 Salmo. Cantad al SEÑOR canción nueva, porque ha hecho maravillas; su diestra lo ha salvado, y el brazo de su santidad.
Albanian(i) 1 Këndojini Zotit një himn të ri sepse ka bërë mrekulli; dora e tij e djathtë dhe krahu i tij i shenjtë i kanë siguruar shpëtimin.
RST(i) 1 (97:1) Псалом Воспойте Господу новую песнь, ибо Он сотворил чудеса. Его десница и святая мышца Его доставили Ему победу.
Arabic(i) 1 مزمور‎. ‎رنموا للرب ترنيمة جديدة لانه صنع عجائب. خلصته يمينه وذراع قدسه‎.
Bulgarian(i) 1 (По слав. 97) Псалм. Пейте на ГОСПОДА нова песен, защото Той извърши чудни дела! Неговата десница и Неговата свята мишца Му спечелиха победата.
Croatian(i) 1 Psalam. Pjevajte Jahvi pjesmu novu, jer učini djela čudesna. Pobjedu mu pribavi desnica njegova i sveta mišica njegova.
BKR(i) 1 Žalm. Zpívejte Hospodinu píseň novou, neboť jest divné věci učinil; spomohla mu pravice jeho, a rámě svatosti jeho.
Danish(i) 1 En Psalme. Synger HERREN en ny Sang; thi han har gjort underfulde Ting; hans højre Haand og hans hellige Arm frelste ham.
CUV(i) 1 ( 一 篇 詩 。 ) 你 們 要 向 耶 和 華 唱 新 歌 ! 因 為 他 行 過 奇 妙 的 事 ; 他 的 右 手 和 聖 臂 施 行 救 恩 。
CUVS(i) 1 ( 一 篇 诗 。 ) 你 们 要 向 耶 和 华 唱 新 歌 ! 因 为 他 行 过 奇 妙 的 事 ; 他 的 右 手 和 圣 臂 施 行 救 恩 。
Esperanto(i) 1 Psalmo. Kantu al la Eternulo novan kanton, CXar miraklojn Li faris; Helpis Lin Lia dekstra mano kaj Lia sankta brako.
Finnish(i) 1 Psalmi. Veisatkaat Herralle uusi veisu; sillä hän tekee ihmeitä. Hän saa voiton oikialla kädellänsä ja pyhällä käsivarrellansa.
FinnishPR(i) 1 Virsi. Veisatkaa Herralle uusi virsi, sillä hän on ihmeitä tehnyt. Hän on saanut voiton oikealla kädellänsä ja pyhällä käsivarrellansa.
Haitian(i) 1 Se yon sòm. Chante yon chante tou nèf pou Seyè a, paske li pa manke fè bèl bagay. Pouvwa li avèk fòs ponyèt li se bagay apa, se ak yo li te genyen batay la.
Hungarian(i) 1 Zsoltár. megsegítette õt az õ jobbkeze és az õ szentséges karja.
Indonesian(i) 1 Mazmur. Nyanyikanlah lagu baru bagi TUHAN, karena perbuatan-perbuatan-Nya yang mengagumkan! Dengan kuasa dan kekuatan-Nya sendiri Ia telah mendapat kemenangan.
Italian(i) 1 Salmo CANTATE al Signore un nuovo cantico; Perciocchè egli ha fatte maraviglie; La sua destra e il braccio della sua santità gli hanno acquistata salute.
ItalianRiveduta(i) 1 Salmo. Cantate all’Eterno un cantico nuovo, perch’egli ha compiuto maraviglie; la sua destra e il braccio suo santo l’hanno reso vittorioso.
Korean(i) 1 (시) 새 노래로 여호와께 찬송하라 ! 대저 기이한 일을 행하사 그 오른 손과 거룩한 팔로 자기를 위하여 구원을 베푸셨도다
Lithuanian(i) 1 Naują giesmę giedokite Viešpačiui, nes nuostabius darbus Jis daro! Jo dešinė ir Jo šventoji ranka Jam pergalę teikia.
PBG(i) 1 Psalm. Śpiewajcie Panu pieśń nową, bo dziwne rzeczy uczynił; dopomogła mu prawica jego, i ramię świętobliwości jego.
Portuguese(i) 1 Cantai ao Senhor um cântico novo, porque ele tem feito maravilhas; a sua destra e o seu braço santo lhe alcançaram a vitória.
Norwegian(i) 1 En salme. Syng Herren en ny sang! For han har gjort underlige ting; hans høire hånd og hans hellige arm har hjulpet ham.
Romanian(i) 1 (Un psalm.) Cîntaţi Domnului o cîntare nouă, căci El a făcut minuni. Dreapta şi braţul Lui cel sfînt I-au venit în ajutor.
Ukrainian(i) 1 Псалом. Співайте для Господа пісню нову, бо Він чуда вчинив! Йому помогла правиця Його та святе рамено Його.